Теперь остается обрисовать, на какой именно промежуток распространяется этот неуловимый "настоящий момент", - "миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь" (С).
В английском "настоящий момент" - это любой заданный промежуток времени, который на данный момент не истек. Это такие фразы как "сегодня", "на этой неделе" (неделя не истекла еще), "в этом году", "в этом квартале/полугодии/месяце" и т.п., - отрезок времени, который на момент произношения фразы еще не истек. Это все для англичан - настоящее.
То есть, вы не можете сказать: "Мой дед построил этот дом в прошлом месяце" в совершённых фактах настоящего времени. Месяц-то уже прошлый. Эта фраза должна стоять в обычных фактах прошедшего времени. Внимание: в обычных фактах прошедшего времени, не в совершённых!
А вот сказать: "Мой дед построил этот дом к середине этого года" в совершённых фактах настоящего времени - можете. "Этот год" на момент говорения еще продолжается, предложение отвечает на вопрос "к какому моменту?", поэтому смело можете ставить свой совершённый факт в настоящее.
Примечание:
Все предложения, в которых делается упор на ответ на вопрос "когда?", строятся в обычных фактах.
Все предложения, отвечающие на вопрос "к какому моменту? до какого момента?", строятся в совершённых фактах.
Мало того, могут возникать совершенно парадоксальные ситуации.
Теоретически, триста лет назад может быть - совершённый факт настоящего времени, а пять минут назад – совершённый факт прошедшего времени.
Для русскоязычного сознания это – нонсенс. Для англоязычных это – норма.
Как же это возможно? Смотрим.
Давайте еще пофантазируем. Побывав у Вас, уважаемый читатель, в гостях, я пригласила Вас к себе в Португалию. Идем мы с Вами по центру Лиссабона, я Вам показываю старинный монастырь, и говорю: "Этому монастырю уже 300 лет. Его возвел орден Босоногих Кармелиток".
Если я хорошо знаю историю, то я осведомлена, что орден Босоногих Кармелиток еще существует. Монастырь перед нами. Поэтому фразу я скажу в настоящих совершённых фактах - оба "агента" присутствуют в настоящем моменте, застройщик и постройка.
300 лет назад, а время настоящее! Парадокс!
Или вот другой парадоксальный пример. Ситуация:
"Сейчас 12.05. Программист Иванов к полудню дописал софт для ЧПУ станка. Компьютер Иванова 5 минут назад сломался, с ним исчезла и написанная программа."
Результат получен 5 мин. назад, но - один из агентов, компьютер, на момент говорения вышел из игры, этим самым формально отделил написанный софт от настоящего момента, поэтому время прошедшее. Несмотря на то, что это было 5 мин. назад. Парадокс...
Для нашего мировоззрения это удивительно, не так ли?
Еще более удивительным для нас покажется продолжение этой истории с софтом: вы констатируете: "Программист Иванов утратил софт" в… совершённых процессах настоящего времени!
Итак,
"Программист Иванов к полудню дописал (сов. факт, прош. вр.) софт для ЧПУ станка,
но его комп 5 мин. назад сломался (об. факт, прош. вр.).
Программист Иванов утратил (сов. факт, наст. вр.) софт."
Нет, вы представляете?! Мы говорим об одном и том же софте, находящемся в одной и той же ситуации, - но в 1м предложении - в прошедшем времени совершённых фактов, во 2м предложении - в настоящем времени совершённых фактов. Как-то так.
А для нас, русскоязычных, - сломался, значит, сломался, прошедшее время и никаких гвоздей. А для англичан – «смотря с какой стороны посмотреть» (С).
Для закрепления, вернемся к нашему любимцу, полярнику Иванову. Прокрутим фразу о его эпистолярных экзерсисах в настоящем, прошедшем и будущем совершённых фактов:
1. "Сегодня полярник Иванов развернуто и интересно ответил на весь спам в его почтовом ящике." - сегодня еще продолжается, результат есть - отвеченный спам. Настоящее время.
2. "Полярник Иванов развернуто и интересно ответил на весь спам в его почтовом ящике, но интернет отключили и его ответы не ушли." - результат есть - отвеченный спам. Связь с настоящим моментом прервана другим событием - отключением интернета. Прошедшее время.
Примечание:
Для совершённых фактов характерно сочетание с другим действием, обычно с обычным фактом. Принцип тут такой: кто первый встал, того и тапки. Что первым в этой цепочке событий произошло, или произойдет, то и будет в совершённых фактах.
3. "К моменту, как отключат интернет, полярник Иванов уже ответит на весь спам". - К такому-то моменту будет результат. Будущее время.
Или вот еще примеры:
"В этом семестре я взял 10 уроков английского, чтобы успешно пройти тест." - наст. вр. сов. факт.
"Я взял 10 уроков английского до того, как прошел тест." - прош. вр. сов. факт.
"До того, как пройти тест, я возьму 10 уроков английского." - буд. вр. сов. факт.
Итоги сегодняшнего урока:
1. Говоря о настоящем и прошедшем совершённых фактов, русскоговорящие и англоговорящие говорят о разных вещах.
Мы, русскоговорящие, говорим о линейном времени, о хронологии, где то, что уже свершилось, автоматически отходит в прошлое.
Англоговорящие говорят о том, есть ли связь свершившегося с настоящим моментом, или она утрачена. Не о хронологии.
Могут возникать парадоксальные ситуации: 300 лет назад – настоящее, т.к. есть связь свершившегося с настоящим моментом; 20 минут назад – прошедшее, т.к. связь свершившегося с настоящим моментом утрачена.
2. Настоящее время совершённых фактов - это когда результат получен или непосредственно в момент говорения, или в не истекший еще период: "сегодня, на этой неделе, в этом квартале/семестре/месяце/году". Таким образом, связь результата совершённого факта с настоящим моментом присутствует.
Пример:
Я сижу пишу эту статью про времена (наст. процесс). Задумавшись, я съела всю вишню в тарелке (сов. факт наст. время). Я даже этого не заметила, не почувствовала ее вкус (сов. факты наст. время).
3. Прошедшее время совершённых фактов - это когда связь результата совершённого факта с настоящим моментом разорвана. "Разорвать" ее можно либо отсутствием одного из "агентов" этой истории в настоящем моменте, либо последующими взаимосвязанными (не параллельными! и не независящими друг от друга!!) событиями в прошедшем времени, отделяющими первое событие от нас в настоящем моменте, как заслонкой.
Пример:
Я съела всю вишню (сов. факт прош. вр) до того, как дописала пост про времена (обычн. факт прош. вр).
Тут два факта в прошедшем времени.
Тот, который случился первым, - "Я съела всю вишню" - совершённый факт, по принципу "Кто первый встал, того и тапки."
Второй факт - "я дописала пост про времена" - обычный факт, потому что он произошел позже и отделил "съеденную вишню" от настоящего момента.
4. Если есть предложение, где перечислены несколько параллельных, не связанных друг с другом действий, - то это будут просто обычные факты в прошедшем времени:
Пример:
Я съела вишню, написала пост, погладила кошку, и пошла спать.
Это - обычные факты в прошедшем времени, потому что они друг друга не обуславливают. Для образности обозначим параллельные, не обусловленные друг другом факты в предложении моделью: "Я шла, шла, шла, пирожок нашла, съела, поела, дальше пошла."
5. Повторюсь еще раз: Если есть предложение, где один факт соотносится с другим, или им обуславливается, то тот факт, который произошел первым, будет в совершённых фактах прошедшего времени, остальные, скорее всего - в обычных фактах прошедшего времени.
Пример:
Я съела вишню ДО того, как написала пост.
Вишню я съела сначала, поэтому про вишню - в совершённые факты в прошедшем, про пост – в обычных фактах в прошедшем.
И еще раз повторим этот важный момент. Мы различаем две модели фактов в прошедшем времени. Для образности и легкости запоминания дадим этим двум моделям предложения забавные эпитеты:
а) "Кто первый встал, того и тапки" - действия в предложении взаимообусловлены. Первое хронологически событие будет выражено в совершённых фактах. Последующие ему – скорее всего, в обычных фактах.
б) "Я шла, шла, шла, пирожок нашла, съела, поела, дальше пошла." (С) - действия в предложении независимы и не обусловлены друг другом, просто перечисляются. Все они будут выражаться в обычных фактах.
6. Для совершённых фактов в прошедшем и будущем времени характерны такие маркеры как "к тому времени как", "до того момента как", "перед тем как", то есть, привязки-обуславливатели нескольких действий. Или соответствующий контекст.
Пример:
Я съем вишню до того, как допишу пост. ("Съем вишню" - сов. факт в буд. времени, ибо этот результат свершится первым)
Я съем вишню и допишу пост - два обычных факта в будущем времени, потому что они параллельны и друг к другу не привязаны, параллельны!!!
Я пойду спать только после того, как допишу пост. ("допишу пост" - сов. факт в буд. времени, ибо этот результат свершится первым)
Я пойду спать и допишу пост. - два обычных факта в будущем времени, потому что они параллельны и друг к другу не привязаны.
Иначе говоря, "первенец" маркируется всегда формой совершённого факта в английском.
Если "первенца" в предложении не проглядывается, то это обычные факты, совершённости для англоязычных тут нет.
Домашнее задание:
- написать в комментариях по 5 предложений, как в таблице выше, на совершённые факты настоящего, прошедшего, будущего и на обычные факты прошедшего времени.